×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
配偶者のかせぎだけでは生活が、となったら・・・?
せめて手軽にパートくらいは、ってなりますよね。
台湾では、外国人は労働ビザ(=工作証)を持っていなければ
仕事ができません。
たとえ親や配偶者が持っていても、働く本人が持っていなければ
全く関係ありません(当然ですが)。
日本にいる留学生は簡単にバイトできるのに、と思うと
なんだか納得できませんが。
そこは国が違うので仕方ありません。
それなのに、なぜか台湾人は「平気平気」なんて言ったりします。
何か例外措置みたいなのがあるのかと思ったら
バレなきゃ勝ち
・・・という発想らしいのです。
それでもお役所にバレれば最悪、国外追放ですのでご注意を。
なので、私が仕事をしたければ、
週1回1時間だけのアルバイトだったとしても、
労働ビザを取得しなくてはならないのです。
ただし、台湾人と結婚している場合は例外です。
うらやましい。
せめて手軽にパートくらいは、ってなりますよね。
台湾では、外国人は労働ビザ(=工作証)を持っていなければ
仕事ができません。
たとえ親や配偶者が持っていても、働く本人が持っていなければ
全く関係ありません(当然ですが)。
日本にいる留学生は簡単にバイトできるのに、と思うと
なんだか納得できませんが。
そこは国が違うので仕方ありません。
それなのに、なぜか台湾人は「平気平気」なんて言ったりします。
何か例外措置みたいなのがあるのかと思ったら
バレなきゃ勝ち
・・・という発想らしいのです。
それでもお役所にバレれば最悪、国外追放ですのでご注意を。
なので、私が仕事をしたければ、
週1回1時間だけのアルバイトだったとしても、
労働ビザを取得しなくてはならないのです。
ただし、台湾人と結婚している場合は例外です。
うらやましい。
PR
日本にお住まいのみなさん。
この3連休はいかがお過ごしでしたか?
アウトドアスポーツを楽しんだり
旅行で紅葉なんてのもあったでしょうか。
近場でも、いろんな場所でいろんなイベントがあったことと思います。
台湾は
ド 平 日
ですけどね。
台湾では、記念日の類は色々あるようなのですが、
休日になっているものはとっても少ないです。
連休になるのは旧正月くらい。
1月1日の開国記念日が週末になる場合ならば、
連休になる可能性があります。
(その年によって変動します)
日本は休みが少ない
と、
以前、テレビか何かで聞いたような記憶があります。
でも
台湾はもっと
少ないです。
「あれ?
昨日のうちにメール送ったのにまだ返事来ないし。
・・・ああ、日本は休日か、うらやましい。」
う ら や ま し い
(重要なので繰り返します)
・・・と書いていたら。
夫「今日は国慶節だから休みだけど?」
※建国記念日とされている日
あら、知らなかった(恥)
この3連休はいかがお過ごしでしたか?
アウトドアスポーツを楽しんだり
旅行で紅葉なんてのもあったでしょうか。
近場でも、いろんな場所でいろんなイベントがあったことと思います。
台湾は
ド 平 日
ですけどね。
台湾では、記念日の類は色々あるようなのですが、
休日になっているものはとっても少ないです。
連休になるのは旧正月くらい。
1月1日の開国記念日が週末になる場合ならば、
連休になる可能性があります。
(その年によって変動します)
日本は休みが少ない
と、
以前、テレビか何かで聞いたような記憶があります。
でも
台湾はもっと
少ないです。
「あれ?
昨日のうちにメール送ったのにまだ返事来ないし。
・・・ああ、日本は休日か、うらやましい。」
う ら や ま し い
(重要なので繰り返します)
・・・と書いていたら。
夫「今日は国慶節だから休みだけど?」
※建国記念日とされている日
あら、知らなかった(恥)
某大学の華語中心(中国語学習センター)に
初めて在籍したときのこと。
同じクラスにほぼ同年代の日本人クラスメイトがいました。
昼休みには一緒に食事に出かけたりして、
いろんなおしゃべりをしました。
言い忘れるとガムシロップが大量投入されるお茶や
なんとも言えないニオイの臭豆腐などなど
はじめは普通に台湾暮らしの苦労話をし合っていました。
しかし、しばらくたった後から、
私とクラスメイトとの悩みに格差があることに
気が付いてしまったのです。
この当時、私は路線バスで1時間程度の郊外に、
あとのクラスメイトは「市内」つまり都会に住んでいました。
日本でもそうですが、都会にはいろんなものが売られていて、
郊外や田舎に行けばいくほど、珍しいものは売っていません。
ここは台湾。
海外からの輸入品がごく普通に売られているとはいえ、
なんやかや言っても基本的に「珍しいものカテゴリー」です。
そう。
私の住む地域にはないものが
クラスメイトの地域にはごく普通に売られてるんですね。
うらやましい
インターネットで質問する場合でも、似た現象がおこります。
私 「○○を売っているお店を教えてください」
A 「デパート行けばあるよ」
B 「そのへんで売ってるけどなぁ」
無いから
聞いとるんじゃ(怒
百貨店名を書いてくれていたとしても、
どこの支店かによって品揃えが違うので
ぶっちゃけアテにならず。
(例:太平洋そごうの台北と高雄では雲泥の差)
一縷の望みだけをたよりに、やはり1時間以上かけてデパートへ行くのでした。
無かった時の疲労感といったら・・・。
初めて在籍したときのこと。
同じクラスにほぼ同年代の日本人クラスメイトがいました。
昼休みには一緒に食事に出かけたりして、
いろんなおしゃべりをしました。
言い忘れるとガムシロップが大量投入されるお茶や
なんとも言えないニオイの臭豆腐などなど
はじめは普通に台湾暮らしの苦労話をし合っていました。
しかし、しばらくたった後から、
私とクラスメイトとの悩みに格差があることに
気が付いてしまったのです。
この当時、私は路線バスで1時間程度の郊外に、
あとのクラスメイトは「市内」つまり都会に住んでいました。
日本でもそうですが、都会にはいろんなものが売られていて、
郊外や田舎に行けばいくほど、珍しいものは売っていません。
ここは台湾。
海外からの輸入品がごく普通に売られているとはいえ、
なんやかや言っても基本的に「珍しいものカテゴリー」です。
そう。
私の住む地域にはないものが
クラスメイトの地域にはごく普通に売られてるんですね。
うらやましい
インターネットで質問する場合でも、似た現象がおこります。
私 「○○を売っているお店を教えてください」
A 「デパート行けばあるよ」
B 「そのへんで売ってるけどなぁ」
無いから
聞いとるんじゃ(怒
百貨店名を書いてくれていたとしても、
どこの支店かによって品揃えが違うので
ぶっちゃけアテにならず。
(例:太平洋そごうの台北と高雄では雲泥の差)
一縷の望みだけをたよりに、やはり1時間以上かけてデパートへ行くのでした。
無かった時の疲労感といったら・・・。
wikipediaの台湾の項目では・・・
> 台湾の公用語は中国語(北京語)であり・・・
と書かれています。
また某所(失念)には
> 台湾では中国語は「国語」と呼ばれ・・・
なんていうのも。
ここで、
「ああ、日本の学校で習う
中国語ができればいーのか」
と思ったら
大間違いでした。
今年の夏まで住んでいた、台南某郊外でのこと。
「国語」さえまともに通じない店なんて
ごく普通にありました。
また、wikipediaの続きにもありますが、
実際のところ、北京語と台湾の国語はちょっと違います。
少なくとも関東弁と大阪弁くらいには。
また、台湾(特に地方)で「美しい北京語」はタブーだとか。
どこまで本当なのかは不明ですが、
「アイツは北京語しかしゃべらない嫌なやつ」
となって、最終的に会社を追い出された人がいたそうです。
ということで、
台湾は
「台湾なまりの中国語」
が公用語で、
田舎に行くと
現地語しか通じない
場合もある。
・・・が正解。
> 台湾の公用語は中国語(北京語)であり・・・
と書かれています。
また某所(失念)には
> 台湾では中国語は「国語」と呼ばれ・・・
なんていうのも。
ここで、
「ああ、日本の学校で習う
中国語ができればいーのか」
と思ったら
大間違いでした。
今年の夏まで住んでいた、台南某郊外でのこと。
「国語」さえまともに通じない店なんて
ごく普通にありました。
また、wikipediaの続きにもありますが、
実際のところ、北京語と台湾の国語はちょっと違います。
少なくとも関東弁と大阪弁くらいには。
また、台湾(特に地方)で「美しい北京語」はタブーだとか。
どこまで本当なのかは不明ですが、
「アイツは北京語しかしゃべらない嫌なやつ」
となって、最終的に会社を追い出された人がいたそうです。
ということで、
台湾は
「台湾なまりの中国語」
が公用語で、
田舎に行くと
現地語しか通じない
場合もある。
・・・が正解。
ニーハォ
「こんにちは」
朝から晩まで、「どうも」的に使える便利挨拶語。
【発音ポイント】 ニにアクセントを置く。 ハォは弱め(低め)に。
ハロォ
ご想像どおり、英語のHelloが元の言葉。
台湾人が我々外国人に声をかけてくるときに使われます。
向こうの方にいる店員さんを呼ぶときは、手招きしつつ使います。
【発音ポイント】 ロにアクセントをおくと台湾風発音に。
ドォサォチェン
「いくら?」
まだまだ値札がついてないことが多いです。
お会計なら、レジがあるところは数字を見れば確実。
無い場合は指で確認を。
言い値で買ってボられるか、そこから値段交渉するかはみなさんの気合次第。
【発音ポイント】 ドにアクセント。 サは口の中だけでシャっぽく言うと本格的。
チェンは尻上がりに。
プーハォイースー
「ごめんなさい」「失礼します」の意味の、あやまり言葉の一つ。
一番基本のあやまり言葉で、「テブチ」があるのですが、
責任問題でトラブルになった時にそれを使うと、
場合によっては全責任を負わされるハメになるとかならないとか。
なので、ひとつだけしか覚えないならこれがお勧め。
【発音ポイント】 プとイにアクセントを置き、ハォは弱めに。
スは、母音のUはあまり言わず、息を抜くだけくらいに。
ゥォーヤォ ~
英語で言えば「 I want to ~」、やりたいことを伝える時には必須です。
「これがほしい」は、「ゥォーヤォチャガ」
【発音ポイント】 ヤとチにアクセントを。チャは口の中でジャっぽく。
シィェシィェ
「ありがとう」
台湾ならば「セィセィ」と訛るのもアリ。
【発音ポイント】 最初のシにアクセントを。繰り返しのシィェは弱めに。
ババーィ
「さよなら」の外来語、もちろん「Bye-bye」が元です。
【発音ポイント】 最初のバにアクセントを。
「こんにちは」
朝から晩まで、「どうも」的に使える便利挨拶語。
【発音ポイント】 ニにアクセントを置く。 ハォは弱め(低め)に。
ハロォ
ご想像どおり、英語のHelloが元の言葉。
台湾人が我々外国人に声をかけてくるときに使われます。
向こうの方にいる店員さんを呼ぶときは、手招きしつつ使います。
【発音ポイント】 ロにアクセントをおくと台湾風発音に。
ドォサォチェン
「いくら?」
まだまだ値札がついてないことが多いです。
お会計なら、レジがあるところは数字を見れば確実。
無い場合は指で確認を。
言い値で買ってボられるか、そこから値段交渉するかはみなさんの気合次第。
【発音ポイント】 ドにアクセント。 サは口の中だけでシャっぽく言うと本格的。
チェンは尻上がりに。
プーハォイースー
「ごめんなさい」「失礼します」の意味の、あやまり言葉の一つ。
一番基本のあやまり言葉で、「テブチ」があるのですが、
責任問題でトラブルになった時にそれを使うと、
場合によっては全責任を負わされるハメになるとかならないとか。
なので、ひとつだけしか覚えないならこれがお勧め。
【発音ポイント】 プとイにアクセントを置き、ハォは弱めに。
スは、母音のUはあまり言わず、息を抜くだけくらいに。
ゥォーヤォ ~
英語で言えば「 I want to ~」、やりたいことを伝える時には必須です。
「これがほしい」は、「ゥォーヤォチャガ」
【発音ポイント】 ヤとチにアクセントを。チャは口の中でジャっぽく。
シィェシィェ
「ありがとう」
台湾ならば「セィセィ」と訛るのもアリ。
【発音ポイント】 最初のシにアクセントを。繰り返しのシィェは弱めに。
ババーィ
「さよなら」の外来語、もちろん「Bye-bye」が元です。
【発音ポイント】 最初のバにアクセントを。